Archives par étiquette : Homenaje a Eduardo Rovira

Homenajes

Aujourd’hui, nous allons nous intéress­er aux hom­mages. C’est en effet un thème récur­rent du tan­go. On célèbre l’ami, le maître, le grand homme ou la grande femme, la mère, sou­vent. Voici quelques hom­mages et le dernier va sans doute vous éton­ner.

Je n’évoquerai pas les dédi­caces que l’on trou­ve notam­ment sur les par­ti­tions. Ce ne sont pas tou­jours à pro­pre­ment par­ler des hom­mages, car sou­vent les per­son­nes payaient pour être men­tion­nées. Je n’évoquerai pas non plus les dis­ques d’hommage à…, puisqu’il s’agit de com­pi­la­tions et pas de titres créés spé­ciale­ment.
J’évoque donc ici, les thèmes musi­caux et les paroles qui ren­dent hom­mage, évo­quent, citent, des per­son­nes, au sens large.

Hommage avec le nom dans le titre

Une pre­mière forme est de tout sim­ple­ment déclar­er dans le titre le nom de la per­son­ne à qui on souhaite ren­dre hom­mage.
Atten­tion toute­fois à ne pas com­met­tre d’erreurs. En effet, les noms de per­son­nal­ités publiques font le plus sou­vent référence à un lieu, à une rue, et pas au per­son­nage qui a don­né son nom à cet endroit. Par exem­ple, Rodriguez Peña ou Te espero en Rodriguez Peña ne par­lent pas du prési­dent argentin, mais de la rue et plus par­ti­c­ulière­ment du salon qui y était fameux.
Très sou­vent, ces hom­mages com­men­cent par A pour indi­quer la dédi­cace, mais ce n’est pas tou­jours le cas. Voici une petite liste, bien sûr très incom­plète, notam­ment, je n’évoque pas les tan­gos qui n’ont pas l’objet dans le titre, ou ceux dont le titre vient d’une dédi­cace postérieure, comme El Entr­erri­ano.

  • A Alfre­do Belusi
  • A Ángel Amadeo Labruna
  • A Belis­ario Roldán
  • A Don Agustín Bar­di
  • A Don Guiller­mo
  • A Don Javier
  • A Don Juan Manuel
  • A Don Nicanor Pare­des
  • A Don Pedro Maf­fia
  • A Don Pedro San­til­lán
  • A Don Pir­in­cho Canaro
  • A Ernesto Sába­to
  • A Evaris­to Car­riego
  • A Fir­po
  • A Franci­ni-Pon­tier
  • A Fran­cis­co
  • A Fran­cis­co de Caro
  • A Gabi­no Sosa
  • A Home­ro
  • A Home­ro Manzi
  • A Hora­cio Sal­gan
  • A Orlan­do Goñi
  • A Ire­neo Leguisamo (“El Pulpo” o “El Mae­stro”)
  • A Juan Car­los Copes,
  • A Leopol­do Fed­eri­co
  • A Lo Pir­in­cho
  • A Luci­na y Joe
  • A Luis Luchi
  • A Mag­a­l­di
  • A Man­cu­so
  • A Mar­ta Rosa
  • A Mar­tin Fier­ro
  • A Mer­cedes
  • A Natalio Pes­cia
  • A Orlan­do Goñi (Orlan­do Goñi)
  • A Pedro Maf­fia
  • A Quin­quela Mar­tin
  • A Raúl Berón
  • A Ricar­do Cate­na
  • A Rober­to Ari
  • A Rober­to Grela
  • A Rober­to Peppe
  • A Rober­to Per­fumo
  • A Ros­alía
  • A Sal­vador Allende
  • Adiós Aro­las (Se llam­a­ba Eduar­do Aro­las)
  • Ángel Var­gas (El ruiseñor)
  • Aníbal Troi­lo
  • Aro­las
  • Calle­jas solo (A Alfre­do Calle­jas)
  • Cele­do­nio
  • Con T de Troi­lo
  • Cum­br­era (Car­los Gardel)
  • D’Arienzo vos sos el rey
  • D’Arienzo y Pal­i­to
  • Dis­cos de Gardel
  • Don José Maria
  • Don Juan
  • Don Orlan­do
  • El fueye de Aro­las
  • El pol­lo Ricar­do
  • El Tigre
  • El Yakaré (Elías Antúnez)
  • Gardel
  • Gardel que estas en los cie­los
  • Gardel – Raz­zano (El moro­cho y el Ori­en­tal)
  • Ger­ar­do Matos Rodriguez
  • Gri­cel
  • La negri­ta María
  • Luís maría
  • Mar­go
  • Mar­got
  • María
  • María Bar­ri­en­to
  • María Cristi­na
  • María de Buenos Aires
  • María Del Car­men
  • María Dolores
  • María Esther
  • María Lan­do
  • María Reme­dios
  • María Trinia
  • Mar­i­ana
  • Mar­ián­gel
  • Mar­i­an­i­to
  • Madame Ivone
  • Mi Ana María
  • Mi maría Rosa
  • Mi Mar­i­anela
  • Milon­ga para Gardel
  • Negra María
  • Para Eduar­do Aro­las
  • Peri­con por María
  • Pir­in­cho (Canaro)
  • Que le parece Dona María
  • Retra­to de Alfre­do Gob­bi
  • Rincón por María
    Tan­go a Pugliese
  • Un ADN a Gardel
  • Vio­lín
  • Zor­ro platea­do (Máx­i­mo Acos­ta)

Personnes difficiles à identifier

On par­le d’une per­son­ne pré­cise, mais il est dif­fi­cile d’être sûr de la per­son­ne évo­quée, il s’agit par­fois d’un être imag­iné à par­tir de plusieurs per­son­nes, comme Zor­ro Gris.

  • A lo Mag­dale­na
  • A lo Mega­ta
  • A mi mar­i­u­cho
  • Grise­ta
  • La Mar­i­anel­la
  • María celosa
  • María la del portón
  • María more­na
  • Mari­posa (papil­lon)
  • Otario que andas penan­do
  • Pobre Mar­got
  • Señori­ta María
  • Tu nom­bre es María
  • Yo soy María
  • Zor­ro gris

Dédicaces génériques

Elles peu­vent être util­isées pour dif­férentes per­son­nes, par exem­ple, les mères en général

  • A la mujer argenti­na
  • A los ami­gos
  • A los artis­tas plás­ti­cos
  • A los mae­stros
  • A los míos
  • A los mucha­chos
  • A los obreros grá­fi­cos
  • A los payadores
  • A los que se fueron
  • A mi esposa
  • A mi madre
  • A mi madrecita
  • A mi padre
  • A mi vie­ja
  • A mis com­pañeros
  • A mis tíos
  • A mis viejos
  • A su memo­ria
  • A un seme­jante
  • El inge­niero (ingénieurs diplômés dans les uni­ver­sités argen­tines).

Les dédicaces à Canaro

  • A Don Pir­in­cho Canaro (déjà cité)
  • A lo Pir­in­cho
  • Canaro
  • Canaro en Cór­do­ba
  • Canaro en Japón
  • Canaro en Paris
  • Pir­in­cho

Les sélections

Les selec­ciones sont des titres qui mélan­gent plusieurs morceaux. On les appelle aus­si Pop­urri (Pots-pour­ris).
Il en existe de dif­férents auteurs et/ou com­pos­i­teurs, par exem­ple Aro­las, Canaro, De Caro, Delfi­no, Di Sar­li, Dis­ce­po­lo, Gardel, Mar­i­ano Mores, Piaz­zol­la, Troi­lo… C’est une forme d’hommage qui con­siste à met­tre en valeur des com­po­si­tions ou textes d’un com­pos­i­teur ou auteur par­ti­c­uli­er.
Sans le titre selec­cion ou pop­urri, on trou­ve égale­ment

  • Hom­e­na­je a Car­los Gardel
  • Recor­dan­do a Dis­ce­po­lo
  • Hom­e­na­je a Eduar­do Rovi­ra

Les à la manière de

Il s’agit d’œuvres où on imite le style de la per­son­ne à qui on souhaite ren­dre hom­mage. Je par­le de com­po­si­tions, pas des orchestres qui jouent à la manière de…

  • Engob­biao (Alfre­do Gob­bi)
  • Pichuque­an­do (Canaro)
  • Pugliese­an­do  (Pugliese)
  • Tan­go a Pugliese (Pugliese)

San Pugliese

Vous vous êtes peut-être demandé pourquoi on dis­ait « San Pugliese », ce qui veut dire Saint Pugliese.
Don Osval­do était athée, com­mu­niste de sur­croît et donc, dif­fi­cile­ment canon­is­able, du moins par le Vat­i­can, même avec un Pape d’origine argen­tine.
Mais les Argentins ont de la ressource et l’idée de créer une image « pieuse » (Estampi­ta) à l’image de Pugliese est venue à Car­los Vil­l­a­ba à la vue des images pieuses qui se dis­tribuent dans les églis­es.
Il con­fia le texte à Alber­to Muñoz qui souhai­ta garder l’anonymat et c’est pour cette rai­son qu’il n’est pas signé. Ce qui est amu­sant, c’est que plusieurs per­son­nes ont revendiqué l’écriture, ce qui, pour Alber­to était la preuve que cela fonc­tion­nait.
L’image d’origine est con­sti­tuée d’une pho­to de Pugliese sur laque­lle un œil­let a été ajouté. C’est l’œillet qui était placé sur le piano quand Pugliese était absent (générale­ment en prison…) lors des con­certs.

San Pugliese. À gauche, Rec­to et ver­so de l’im­age « pieuse » orig­i­nale (estampi­ta). À droite, trois ver­sions plus récentes.

La men­tion « San Pugliese », reprend le principe des images pieuses, comme celle de San Expe­d­i­to, le saint des caus­es justes et urgentes…

Une image pieuse dédiée à San Expos­i­to.

Un doc­u­men­taire est sor­ti il y a quelques mois sur San Pugliese. Je vous invite à le voir, si vous en avez l’occasion, il est pas­sion­nant.

Bande annonce de San Pugliese

https://filmfreeway.com/SanPugliese
Le site et la bande annonce de San Pugliese.

https://www.facebook.com/sanpugliesedocumental
La page Face­book est égale­ment intéres­sante

Texte de la prière à Saint Pugliese

Pro­tégenos de todo aquel que no escucha. Ampára­nos de la mufa de los que insis­ten con la pati­ta de pol­lo nacional. Ayú­danos a entrar en la armonía e ilumí­nanos para que no sea la des­gra­cia la úni­ca acción coop­er­a­ti­va. Llé­vanos con tu mis­te­rio hacia una pasión que no par­ta los hue­sos y no nos deje en silen­cio miran­do un ban­doneón sobre una sil­la

Traduction libre de la prière à Saint Pugliese

« Pro­tège-nous tous ceux qui n’écoutent pas. Pro­tège-nous de la mufa (mau­vaise humeur) de ceux qui insis­tent avec la cuisse de poulet nationale. Aide-nous à entr­er en har­monie et éclaire-nous afin que le mal­heur ne soit pas la seule action coopéra­tive. Emmène-nous avec ton mys­tère vers une pas­sion qui ne brise pas les os et ne nous laisse pas en silence regar­dant un ban­donéon sur une chaise ».

Comment utiliser la prière à San Pugliese

Les musi­ciens argentins, même ceux qui n’ont rien à voir avec le tan­go respectent San Pugliese et l’invoquent pour que tout se passe bien. Sur les scènes, on peut voir des images de San Pugliese et quand tout ne se passe pas pour le mieux, il con­vient de con­jur­er le mau­vais sort en cri­ant Pugliese – Pugliese – Pugliese. Ne croyez pas que c’est une super­sti­tion, cela fonc­tionne et beau­coup d’artistes et de tech­ni­ciens ont la Estampi­ta dans leur porte­feuille, placée sur la con­sole ou sur leur instru­ment.

Clin d’œil final…

Le principe des images pieuses détournées con­tin­ue d’être util­isée en Argen­tine et je vous présente pour ter­min­er une image qui me fait mourir de rire. Le nom de l’homme poli­tique San­toro a été découpé en faire San Toro. Jaja­ja.

San­toro (en un seul mot) est un homme poli­tique argentin, enseignant de for­ma­tion. La prière demande à ce que les enfants puis­sent avoir une plave (van­cante) à l’é­cole publique.

El engobbiao 1957-06-18 Orquesta Alfredo Gobbi

Eduardo Rovira

Ne cherchez pas dans le dic­tio­n­naire le mot Engob­biao, vous ne le trou­verez pas. C’est une créa­tion de Eduar­do Rovi­ra en l’honneur de… Si, vous allez trou­ver ; G — O — B — B — I. Bra­vo !
Il y a trois
Gob­bi fameux dans l’histoire du tan­go, Flo­ra, Alfre­do et Alfre­do. Oui, deux Alfre­do. Essayons d’y voir plus clair.

Extrait musical

Tout d’abord écou­tons ce titre sur­prenant que Rovi­ra écrira en l’honneur du chef de l’orchestre où il était ban­donéon­iste.

El engob­biao 1957-06-18 Orques­ta Alfre­do Gob­bi
Par­ti­tion de El eng­gob­iao

Les Gobbi

Nous avons déjà évo­qué et à plusieurs repris­es les Gob­bi, mari et femme, pio­nniers du tan­go et indis­cutable­ment prop­a­ga­teur du genre en France après l’avoir fait en Argen­tine.
Flo­ra, la femme et Alfre­do, donc, le mari ont plusieurs enreg­istrements, par­mi les plus anciens qui nous soient par­venus. Les pau­vres, la tech­nique d’enregistrement de l’époque n’a pas ren­du jus­tice à la qual­ité de leurs inter­pré­ta­tions, oblig­és qu’ils étaient plus à crier qu’à chanter pour que quelque chose se grave sur le disque.

El criol­lo fal­si­fi­ca­do (Los criol­los) 1906 – Dúo Los Gob­bi (Flo­ra et Alfre­do Gob­bi).

Vous aurez recon­nu ce thème que l’on con­naît désor­mais sous le titre El porteñi­to.

Le troisième Gob­bi, se prénom­mant aus­si Alfre­do et voici son état-civ­il com­plet : Alfre­do Julio Floro Gob­bi.
Le Gob­bi du début de siè­cle s’appelait au com­plet : Alfre­do Euse­bio Gob­bi Chi­a­pa­pi­etra. On a donc l’habitude de l’appeler Alfre­do Euse­bio Gob­bi pour le dis­tinguer, bien inutile­ment, de Alfre­do Julio Gob­bi. Les deux sig­naient Alfre­do Gob­bi et per­son­ne ne peut con­fon­dre une com­po­si­tion ou une inter­pré­ta­tion de l’un avec celle de l’autre… Pour en finir avec les noms, pré­cisons que la femme de Gob­bi (je ne vous dit pas lequel) s’appelait Flo­ra Rodríguez de Gob­bi et était d’origine chili­enne.
En fait, je vous ai présen­té toute la famille, le père, Alfre­do, la mère, Flo­ra et le fis­ton, encore Alfre­do, né à Paris en 1912. Sig­nalons que son par­rain était Ángel Vil­lol­do. Le pau­vre avait donc de grandes chances de tomber dans le tan­go, d’autant plus qu’en 1913, il était instal­lé à Buenos Aires. Ce point de chute des Gob­bi est bien sûr dic­té par le tan­go, car la mère était chili­enne et le père uruguayen. D’ailleurs, le petit Gob­bi appren­dra le piano (qui sera aus­si son dernier instru­ment à la fin triste de sa vie), puis le vio­lon et dès l’âge de 13 ans il jouera dans un trio avec ses amis, Orlan­do Goñi (pianiste) et Domin­go Triguero (ban­donéon­iste).
À la mort de son ami Orlan­do Goñi, en 1945, Alfre­do écrira A Orlan­do Goñi, dont nous avons son enreg­istrement en 1949.

A Orlan­do Goñi 1949-03-24 — Orques­ta Alfre­do Gob­bi.

L’hommage de Gob­bi à son ami Goñi. C’est un de ses titres les plus con­nus et que l’on entend par­fois en milon­ga.
Troi­lo et Pugliese qui étaient dans le même cer­cle l’enregistrèrent égale­ment.

Alfre­do Gob­bi, le vio­lon roman­tique et le pianiste en fin de vie, à droite

Si Alfre­do Gob­bi a com­mencé l’étude du piano à 6 ans, c’est comme vio­loniste prodi­ge qu’il a fait sa car­rière. À la fin de sa courte vie, il est retourné au piano pour jouer dans des bars de nuit afin de gag­n­er sa pitance. Quelle triste fin pour cet artiste, ami­cal et généreux comme en témoignent les hom­mages après sa mort, en 1965 à seule­ment 53 ans.
Ses amis, cher­chèrent à récupér­er son vio­lon auprès de son logeur qui le gar­dait en gage pour les loy­ers en retard. Lorsqu’ils demandèrent à Troi­lo de par­ticiper, celui-ci s’exclama, « mais pourquoi ne m’avez-vous pas demandé en pre­mier ? » Troi­lo avait d’ailleurs dédi­cacé son tan­go Milonguero triste à son ami.

Ani­bal Troi­lo joue Milonguero triste, sa com­po­si­tion dédi­cacée à son ami Alfre­do Gob­bi avec son cuar­te­to. Les mem­bres du quar­tette sont José Colán­ge­lo au piano, Ani­bal Troi­lo au ban­donéon, Aníbal Arias à la gui­tare et Rafael Del Bag­no à la con­tre­basse.
Un disque posthume de Alfre­do Gob­bi nom­mé Milonguero triste (mais ne com­por­tant pas ce titre que Alfre­do Gob­bi n’a pas enreg­istré. Troi­lo l’a enreg­istré moins de cinq mois avant la mort de son ami.

Il con­vient de rajouter à la liste des dédi­caces à Alfre­do Gob­bi, Alfre­de­an­do enreg­istré en 1987 par Pugliese et qui a été com­posé par le ban­donéon­iste Nés­tor Mar­coni.

Alfre­de­an­do 1987-12-12 Orques­ta Osval­do Pugliese

De Rovira à Piazzolla

Eduar­do Rovi­ra était ban­donéon­iste dans l’orchestre de Alfre­do Gob­bi. Il lui a dédié deux thèmes. Notre tan­go du jour, Engob­biao et A Don Alfre­do Gob­bi qui ter­min­era notre par­cours des avant-gardes autour de Gob­bi.

Eduar­do Rovi­ra
El engob­biao 1957-06-18 Orques­ta Alfre­do Gob­bi. C’est notre tan­go du jour.

On notera l’étonnante moder­nité de ce titre.
L’année d’après, Rovi­ra pro­duit cette ver­sion éton­nante de Febril avec l’orchestre du pianiste Osval­do Manzi dont il est mem­bre, comme ban­donéon­iste.

Febril 1958-12-18 — Orques­ta Osval­do Manzi. Com­po­si­tion de Eduar­do Rovi­ra.

On peut con­stater comme en un an, Rovi­ra est allé encore plus loin.

A don Alfre­do Gob­bi 1968 – Eduar­do Rovi­ra y su agru­pación de tan­go mod­er­no.

On est à l’arrivée de l’évolution de Rovi­ra. Dif­fi­cile d’y voir du tan­go, mal­gré un début en habanera et des accents de folk­lore. L’évocation de son ami, décédé en 1965, Alfre­do Gob­bi se fait par un pas­sage vir­tu­ose au vio­lon, mêlé à son ban­donéon qui aura le dernier mot dans un curieux halète­ment final.
Vous avez sans doute remar­qué la présence, dès les pre­mières notes, d’une gui­tare élec­trique. C’est celle de Sal­vador Druck­er.

Le disque Son­i­co de Eduar­do Rovi­ra y su agru­pación de tan­go mod­er­no

La bande de copains, Gob­bi, Rovi­ra, Goñi, s’était adjoint à d’autres nova­teurs, comme Troi­lo et Pugliese (voir par exem­ple Patéti­co de Jorge Cal­dara qui avait fait entr­er la musique nova­trice de Rovi­ra dans l’orchestre de Pugliese), mais aus­si, Astor Pan­talón Piaz­zol­la. Ce dernier écrira égale­ment un hom­mage à Gob­bi, un por­trait dont voici une de ses inter­pré­ta­tions.

Retra­to de Alfre­do Gob­bi 1970 — Astor Piaz­zol­la y su Quin­te­to.

Le quin­tette de Piaz­zol­la était com­posé de Astor Piaz­zol­la (ban­donéon), Osval­do Manzi (piano), Anto­nio Agri (vio­lon), Kicho Díaz (con­tre­basse) et Cacho Tirao (gui­tare élec­trique). Oui, comme Rovi­ra, Piaz­zol­la utilise la gui­tare élec­trique dans son orchestre.
Cet autre hom­mage à Gob­bi, par Piaz­zol­la, après Rovi­ra est sans doute une autre expli­ca­tion du fait que les danseurs ne sont pas fans (euphémisme) de Gob­bi. Sa musique a évolué et en fait très peu de ses titres sont réelle­ment pour la danse. Sans détester les danseurs comme se plai­sait à le faire savoir Piaz­zol­la, il avait d’autres préoc­cu­pa­tions, tout comme ses com­pagnons et le fidèle Rovi­ra, le nova­teur.
Gob­bi n’écrivit pas un tan­go pour Rovi­ra, mais Fer­nan­do Romano joua un hom­e­na­je a Eduar­do Rovi­ra.

Hom­e­na­je a Eduar­do Rovi­ra – Pájaro del alma, Melood­í­ka, Mefis­to com­pra almas, La casa de las chi­nas, Pasos en la noche – Orques­ta Fer­nan­do Romano.

Il s’agit d’une suite avec dif­férentes musiques jouées par l’orchestre de Eduar­do Rovi­ra enchaînées, par exem­ple le mag­nifique Pasos en la noche, une suite de bal­let com­posée par Fer­nan­do Guib­ert.

Pasos en la Noche 1962 — Eduar­do Rovi­ra (Fer­nan­do Guib­ert com­pos­i­teur)

Vous l’avez remar­qué, on n’est pas dans le tan­go, mais ces témoignages per­me­t­tent de ren­dre un peu de sa place à Rovi­ra, éclip­sé, pas for­cé­ment avec per­ti­nence par Piaz­zol­la. Les deux ont leur place au pan­théon de la musique d’inspiration tanguera de la fin du vingtième siè­cle.

Autres versions

El engob­biao 1957-06-18 Orques­ta Alfre­do Gob­bi. C’est notre tan­go du jour.
El engob­biao 1993 — Sex­te­to Tan­go. Une ver­sion très dif­férente, enreg­istrée par les anciens musi­ciens de Pugliese.

Voilà, les amis. C’est tout pour aujourd’hui. Si vous n’aimez pas Gob­bi comme musi­cien pour la danse, vous devriez l’aimer comme homme et nova­teur, lui qui était le Milonguero triste.