Adiós pueblo 1941-08-14 – Orquesta Ricardo Tanturi

Letra : José Pedro de Grandis

Pour un 14 août, jour anniversaire, j’aurais pu choisir deux versions de ce titre qui ont toutes les deux été enregistrées un 14 août. Celle de Julio de Caro et celle de .

Si j’ai mis en avant celle de Tanturi, qui se prête plus à la danse, je vous présenterai également celle de Ricardo de Caro et une version chantée qui vous permettra de comprendre pourquoi ces retrouvailles sont un adieu.

Extrait musical

Adiós pueblo À gauche partition de 1941 à droite celle de 1928 avec De Caro Au centre la partition pour piano avec la dédicace à Ricardo de Caro par Agustin Bardi  Pour mon estimé ami et collègue <a href="https://dj-byc.com/tag/francisco-de-caro/" class="st_tag internal_tag " rel="tag" title="Publications étiquetées avec Francisco De Caro">Francisco de Caro</a> 
Adiós pueblo 1941-08-14 – Orquesta Ricardo Tanturi

Paroles

Pueblito que un día lejano
Al ausentarme, te di mi adiós,
Hoy ya de vuelta te busco en vano
Pueblito mío, quién te cambió.
No existen ya tus casitas
Llenas de flores, de luz y sol,
Tampoco existen tus vecinitas
En cambio tienes, desolación.

Pueblo en que viví
Mis años de juventud,
Hoy vengo aquí
Para aliviar
Esta inquietud
Que nunca, nunca más
Podré borrar.
¡Oh!, Quién pudiera ser
Niño otra vez,
Para volver
Al tiempo que pasó,
Eternizar por siempre
Su niñez,
Y no saber jamás
Lo que es dolor.

Aquel dulce hogar
Que una tarde abandoné,
Cuánto yo diera
Por hallar,
Para poder
En mi vejez calmar,
Lo que sufrí,
Y en su quietud
Poderle confiar,
A un ser querido
Todo mi dolor, y ante mi pena
Tan sólo hallar
Un poco de su amor.

Pueblito que un día fuiste
Como una a mi niñez,
Hoy que te anhelo, ya nada existe
Cómo castigas a mi vejez.
Pueblito que un día lejano
Al ausentarme, te di mi adiós,
Y hoy ya de vuelta te busco en vano
Pueblito mío, quién te cambió.

Agustín Bardi Letra : José Pedro De Grandis

Traduction libre

Petit village à qui, un jour lointain j’ai fait mes adieux en partant.
Aujourd’hui, je suis de retour et je te recherche, en vain, mon petit village. Qui t’a changé ?
Tes petites maisons pleines de fleurs, de lumière et de soleil n’existent plus, tes petites voisines n’existent plus non plus.
À la place, tu n’es que désolation.

Village dans lequel j’ai vécu ma jeunesse, aujourd’hui, je viens ici pour apaiser ce malaise que je ne pourrai plus jamais, jamais effacer.
Oh, qui pourrait redevenir un enfant pour revenir au temps qui s’est écoulé, pour immortaliser à jamais son enfance et ne jamais savoir ce qu’est la douleur ?
Ce doux foyer que j’ai quitté un après-midi, combien donnerais-je pour le retrouver, pour pouvoir calmer dans ma vieillesse ce que j’ai souffert ?
Et dans sa quiétude, pouvoir lui confier, comme à un être cher, toute ma douleur, et face à mon chagrin, seulement pouvoir trouver un peu de son amour.

Petit village qui, un jour, a été comme une mère pour mon enfance,
aujourd’hui que je te désire, plus rien n’existe comme tu punis ma vieillesse.
Petit village à qui, un jour lointain j’ai fait mes adieux en partant.
Et aujourd’hui, je suis de retour et je te recherche, en vain, mon petit village. Qui t’a changé ?

Autres versions

Adiós pueblo 1928-08-14 – Orquesta . La version par le dédicataire de la composition de Bardi.
Adiós pueblo 1928-09-21 – Alberto Vila con guitarras. C’est la seule version enregistrée nous permettant d’écouter les paroles de José Pedro De Grandis.
Adiós pueblo 1941-08-14 – Orquesta Ricardo Tanturi. C’est notre tango du jour.

Quelques mots de Agustín Bardi

Comme on a pu le voir dans la dédicace de la partition, Bardi considérait De Caro comme son ami. Cet homme tranquille était apprécié par les musiciens de tango et quand il mourut d’une crise cardiaque à 56 ans, José Luis Padula écrivit « Bardi » que enregistra la même année avec son Quinteto . Osvaldo Pugliese lui écrira « Adiós Bardi » et Horacio Salgán composera « A Don Agustín Bardi ».

Cet homme discret n’était pas un oiseau de la nuit, tout au contraire. C’était un discret employé d’assurance qui, par son travail, a gravi les échelons de Cadet à Directeur avant de prendre sa retraite à 51 ans. Il a cependant composé de très nombreux tangos que vous connaissez probablement comme :

C.T.V. (Se te ve) ; Cabecita negra ; Cachada ; Chuzas ; El abrojo ; El baqueano ; El buey solo ; El cuatrero (El ) ; El paladín ; El pial ; El rodeo ; El taura ; En su ley ; Florcita ; Gallo ciego ; Gente menuda ; Independiente Club ; La guiñada ; La racha ; La última cita ; Las doce menos cinco ; Lorenzo ; Madre hay una sola ; No me escribas ; Nocturno () ; Nunca tuvo novio ; Oiga compadre ; Pico blanco ; Qué noche ; Se han sentado las carretas ; Se lo llevaron ; Siempre los dos ; Sin hilo en el carretel ; Tiernamente ; Tierrita ;  ; Triste queja ; Tu imagen que vuelve (Valse) ; Un baile en la embajada ; Vicentito ; Viejo espejo ; Yo también fui pibe.

Adiós Agustín Bardi et à bientôt, les amis !

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.