Mano Blanca 1943-12-07 — Alberto Castillo y su Orquesta Típica dir. por Emilio Balcarce

Arturo De Bassi Letra: Homero Manzi

L’excellent fileteador porteño, Gus­ta­vo Fer­rari, alors que je pas­sais ce titre dans une milon­ga m’a indiqué que ce titre était l’hymne des fileteadores (pein­tres déco­ra­teurs, spé­cial­istes des filets déco­rat­ifs typ­iques de Buenos Aires). Comme j’adore ce tan­go, je le passe assez sou­vent, mais pas for­cé­ment dans la ver­sion du jour, celle d’Alberto Castil­lo qui était égale­ment un fan de ce tan­go comme nous le ver­rons.
J’imagine que vous avez dans l’oreille l’enregistrement des deux anges, D’Agostino et Var­gas. Mais, comme l’anecdote d’avant-hier était avec ces deux inter­prètes, il faut laiss­er de la place aux autres.
C’est d’autant plus impor­tant que Var­gas et D’Agostino sem­ble s’être emparé du titre, lais­sant peu de place à d’autres enreg­istrements. Pour­tant, plusieurs sont intéres­sants.
À not­er que, sur cer­tains dis­ques, on trou­ve Manoblan­ca, en un seul mot. J’ai unifié la présen­ta­tion en Mano Blan­ca, mais les deux orthographes exis­tent

Extrait musical

Mano Blan­ca 1943-12-07 — Alber­to Castil­lo y su Orques­ta Típi­ca dir. por Emilio Bal­carce.

Bien que ce soit un titre plutôt des­tiné à l’écoute, puisque le disque men­tionne que Alber­to Castil­lo est accom­pa­g­né par son orchestre dirigé par Emilio Bal­carce. Cepen­dant cet enreg­istrement reste tout à fait présentable dans une milon­ga et c’est même presque éton­nant que l’on ne l’entende qua­si­ment jamais.

Par­ti­tion de Mano Blan­ca Arturo De Bassi Letra Home­ro Manzi et langle de rue où se trou­ve le  musée Manoblan­ca 

Paroles

Dónde vas car­reri­to del este
cas­ti­gan­do tu yun­ta de ruanos,
y mostran­do en la cha­ta celeste
las dos ini­ciales pin­tadas a mano.

Relu­cien­do la estrel­la de bronce
clavetea­da en la suela de cuero,
dónde vas car­reri­to del Once,
cruzan­do ligero las calles del Sur.

¡Porteñi­to!… ¡Manoblan­ca!…
Vamos ¡fuerza, que viene bar­ran­ca!
¡Manoblan­ca!… ¡Porteñi­to!
¡Fuerza! ¡vamos, que fal­ta un poquito!

¡Bueno! ¡bueno!… ¡Ya sal­imos!…
Aho­ra sigan pare­jo otra vez,
que esta noche me esper­an sus ojos
en la Aveni­da Cen­ten­era y Tabaré.

Dónde vas car­reri­to porteño
con tu cha­ta fla­mante y coque­ta,
con los ojos cer­ra­dos de sueño
y un gajo de ruda detrás de la ore­ja.

El orgul­lo de ser bien queri­do
se adiv­ina en tu estrel­la de bronce,
car­reri­to del bar­rio del Once
que vuelves trotan­do para el cor­ralón.

¡Bueno! ¡bueno!… ¡Ya sal­imos!…
Aho­ra sigan pare­jo otra vez
mien­tras sueño en los ojos aque­l­los
de la Aveni­da Cen­ten­era y Tabaré.
Arturo De Bassi Letra: Home­ro Manzi

Traduction libre des paroles

Où vas-tu petit meneur (con­duc­teur de char­i­ot hip­po­mo­bile) de l’est en punis­sant ton atte­lage de rouans (chevaux de couleur rouanne), et en mon­trant sur la char­rette bleue les deux ini­tiales peintes à la main.
Elle brille l’é­toile de bronze clouée sur le har­nais de cuir. Où vas-tu, petit meneur de Once, en tra­ver­sant rapi­de­ment (légère­ment, peut-être à vide), les rues du Sud.
Porteñi­to… Manoblan­ca… (Ce sont les noms des deux chevaux)
Allons, force, un fos­sé arrive !
Manoblan­ca… Porteñi­to !
Force ! Allons, il reste peu à faire !
Bien ! Bien !… Nous voilà sor­tis (de l’ornière, fos­sé)…
Main­tenant, con­tin­uez ensem­ble à nou­veau, car ce soir, ses yeux m’at­ten­dent sur l’Aveni­da Cen­ten­era et Tabaré. (l’angle de ces deux avenues mar­que “La esquina del her­rero, bar­ro y pam­pa” que le même Home­ro Manzi men­tionne dans son tan­go “Sur”.
Où vas-tu, petit meneur portègne avec ta char­rette flam­boy­ante et coquette, avec les yeux fer­més de som­meil (ou rêve) et un brin de rue (le gajo de ruda est une plante qui est cen­sée éloign­er le mal) der­rière l’or­eille.
La fierté d’être bien aimé se devine dans ton étoile de bronze, petit meneur du quarti­er de Once, car tu reviens en trot­tant au cor­ralón (hangar, garage).
Bien ! Bien !… Nous voilà sor­tis.
Main­tenant, ils con­tin­u­ent en cou­ple (chevaux en har­monie) de nou­veau pen­dant que je rêve à ces yeux de l’Aveni­da Cen­ten­era et de Tabaré.

Les fileteados

Les filetea­d­os son une expres­sion artis­tique typ­ique de Buenos Aires. Elle est apparue en pre­mier sur les char­i­ots et s’est éten­due jusqu’à aujourd’hui dans tous les domaines.

Un char­i­ot hip­po­mo­bile décoré de filetea­d­os. Cette char­rette com­porte des ridelles, ce que n’avait peut-être pas celle de la chan­son qui est une sim­ple cha­ta (fond plat et qui avait sans doute qua­tre roues).
Un véhicule de qua­tre saisons riche­ment décoré de filetea­d­os La cha­ta de la chan­son devait plutôt avoir 4 roues mais lidée est là

Je vous invite à regarder l’article de Wikipé­dia sur le sujet si vrai­ment vous ne con­nais­sez pas…
https://es.wikipedia.org/wiki/Fileteado

Autres versions

Les deux pre­miers enreg­istrements, par Canaro, sont bien de a com­po­si­tion Arturo de Bassi, mais elles avaient été pub­liées à l’époque sous le titre El román­ti­co fulero. Cette musique était une petite pièce à l’intérieur d’un tableau inti­t­ulé Román­ti­cos fuleros, lui-même inclus dans le spec­ta­cle Copamos la ban­ca. Les paroles apportées par Home­ro Manzi 15 ans plus tard, à la demande de Bassi, ont don­né une autre dimen­sion à l’œuvre et lui ont per­mis de pass­er à la postérité.

El román­ti­co fulero 1924 — Orques­ta Fran­cis­co Canaro.

C’est un enreg­istrement acous­tique, donc, d’une qual­ité sonore un peu com­pliquée, mais on recon­naît par­faite­ment le thème du tan­go du jour.

El román­ti­co fulero 1926-09 — Azu­ce­na Maizani con acomp. de Fran­cis­co Canaro.

Le même Canaro enreg­istre, cette fois en enreg­istrement élec­trique le titre avec des paroles de Car­los Schae­fer Gal­lo.

Paroles de Carlos Schaefer Gallo

Manyeme que’l bacán no la embro­ca,
par­leme que’l boton no la juna
y en la noche que pin­ta la luna
la pun­ga de un beso le tiró en la boca.
Aquí estoy en la calle desier­ta
como un gil pa’ mirar su her­mo­sura
cam­pane­an­do que me abra la puer­ta
pa’ dar­le a escon­di­das un beso de amor.

Se lo juro que no hablo al cohete
y que le pon­go pa’usté cacho e cielo
un cotor­ro que ni Marce­lo
lo tiene puesto con más fir­ulete.
Si usté quiere la pianto aho­ra
si usté lo quiere digame­lo,
será mi piba mi nena la auro­ra,
en esta som­bra que’n el alma cayó.

Le pon­dré garçon­nière a la gur­da
y ten­drá vuaturé limu­sine,
y la noche que nos cache cur­da
ver­e­mos al chor­ro Tom Mix en el cine.
Berretín que me das esper­an­za
mete­jón que pro­te­je la noche,
piantare­mos en auto o en coche
como unos pun­guis­tas que fanan amor.
Car­los Schae­fer Gal­lo

Hon­nête­ment, ces paroles en lun­far­do pour un diver­tisse­ment pop­u­laire d’entrée de gamme ne méri­tent pas vrai­ment de pass­er à la postérité. Je ne vous en don­nerai donc pas la tra­duc­tion. On notera toute­fois que le texte fait référence au prési­dent de l’époque, Marce­lo Tor­cu­a­to de Alvear et à Tom Mix, un héros de west­ern… L’auteur n’a reculé devant rien pour recueil­lir l’assentiment du pub­lic.

Mano Blan­ca 1943-12-07 — Alber­to Castil­lo y su Orques­ta Típi­ca dir. por Emilio Bal­carce. C’est notre tan­go du jour.
Mano Blan­ca 1944-03-09 — Orques­ta Ángel D’Agosti­no con Ángel Var­gas.

C’est la ver­sion de référence, une mer­veille absolue. Mag­nifique piano et voix des deux anges.

Mano Blan­ca 1960 — Alber­to Castil­lo y su Orques­ta Típi­ca dir. y arr. por Osval­do Reque­na.

Cette ver­sion, très dif­férente de celle que Castil­lo a enreg­istrée en 1944, est claire­ment une chan­son. Pas ques­tion de la pass­er en bal. Il me sem­ble que Castil­lo sur­joue un peu le titre, mais on peut appréci­er.

Mano Blan­ca 1976 — José Canet con Nel­ly Omar.

Tou­jours la belle asso­ci­a­tion entre la gui­tare de José Canet et la voix de Nel­ly Omar.

Mano Blan­ca c2010 — Miguel Ángel Bác­co­la.

Une ver­sion en chan­son que j’ai trou­vée dans ma col­lec­tion, sans savoir d’où j’avais acheté ce disque.

Mano Blan­ca 2013, Juan Car­los “Tata” Cedrón.

J’ai un petit faible pour “Tata” que j’ai con­nu ado­les­cent (moi, pas lui). Cet enreg­istrement en stu­dio mon­tre qu’il a tou­jours le tan­go dans les veines. Cette vidéo vient de l’excellente chaine cul­turelle argen­tine « encuen­tro ».
À bien­tôt, les amis, je monte sur mon petit char­i­ot et je pars sur les rues du Sud, au rythme de mes petits chevaux rouans.

2 réflexions sur « Mano Blanca 1943-12-07 — Alberto Castillo y su Orquesta Típica dir. por Emilio Balcarce »

  1. Alart

    Bon­jour Bernar­do
    Je viens d’é­couter la ver­sion de d’Agosti­no présente sur cette page. Elle a sans doute la même orig­ine de trans­fert qu’un fichi­er que j’avais précédem­ment, qui me gênait un peu à l’é­coute, gêne que je retrou­ve ici. J’ai l’im­pres­sion qu’il y a une légère vari­a­tion de vitesse au début qui choque l’or­eille.
    J’ai trou­vé par la suite la ver­sion qu’en pro­pose Tan­go­Tunes et qui, à mon oreille, ne présente pas le même défaut. Il se trou­ve d’ailleurs que le fichi­er de TT affiche une durée de morceau de 2’45’‘ alors que celui que l’on peut écouter ici affiche 2’38’’. Ceci expli­querait cela…
    Qu’en dis-tu ?..

    1. DJ BYC Bernardo Auteur de l’article

      Bon­jour Fred,
      J’ai beau­coup de ver­sions de chaque morceau et la méthodolo­gie que j’u­tilise pour les anec­dotes ne me per­met pas de choisir. Je m’ex­plique.
      J’ai mes titres de morceaux com­plétés par la date d’en­reg­istrement. Pour les anec­dotes, j’u­tilise une sauve­g­arde Drop­Box de ma musique. Dans un nav­i­ga­teur inter­net, je saisi ‑mm-jj (J’u­tilise aaaa-mm-jj pour indi­quer les dates). Cela me per­met d’avoir tous les titres enreg­istrés le même jj (jour) du même mm (mois).
      L’in­con­vénient est que je n’ai pas les détails des musiques, alors j’en prend une au hasard. Je pour­rai pren­dre ensuite mon ordi de DJ et avoir toutes les méta­don­nées et choisir les ver­sions que j’u­tilise en milon­ga, mais j’y passe déjà beau­coup de temps et j’avoue que je n’é­coute pas les musiques la plu­part du temps, je le fais de mémoire.
      Sur le point pré­cis que tu indiques, mes 14 ver­sions sont toutes issues du même enreg­istrement (Matrice 79547–1). Cepen­dant, cer­taines ont été réal­isées à par­tir d’un disque Schel­lac (60–0376B) et oui, cette mer­veille est une face B… La face A, est De pura cepa, un instru­men­tal enreg­istré le même jour et oublié main­tenant…
      Tan­go Tunes dif­fuse deux ver­sions. Celle de 1944 et la réédi­tion en vinyle de 1958. Les deux font sen­si­ble­ment la même durée. Il en existe égale­ment une copie uruguayenne en “stéréo” mais comme l’o­rig­i­nal est mono, c’est au mieux de la réver­béra­tion ajoutée… Je ne sais pas laque­lle ils ont util­isée, de toute façon, il n’y a aucun intérêt d’a­cheter les vinyles réelle­ment stéréo chez eux, car ils passent tout en mono… Je n’ai donc écouté que l’ex­trait en ligne qui doit donc être celui de 1958, car pas de réverb.

      Lorsque j’ai “choisi” la musique j’ai apparem­ment sélec­tion­née la ver­sion de Blue Moon, un édi­teur de Barcelone qui fait des réédi­tions… Il y a pire que celles-ci, les fameuses remas­tered, mais effec­tive­ment, ce n’est pas très bon. C’est une des ver­sions les plus rapi­des, celle de Tan­go Tunes étant la plus lente. Sans doute une déci­sion de pren­dre un dia­pa­son plus ancien en “cor­rigeant” le choix des ingénieurs du son de l’époque.
      Je ne me lance pas dans ce genre de bagarre. Très peu de danseurs ont l’or­eille absolue et même quand c’est le cas, ils ont for­cé­ment enten­du des ver­sions à des vitesses et donc des tonal­ités légère­ment dif­férentes. Ici, il y a env­i­ron deux ou trois comas d´écart, pas même 1/2 ton, alors, on s’en moque.

      Bon, il faudrait sans doute que je fasse le ménage pour ne garder que les meilleures ver­sions, mais tri­er 128058 musiques, c’est un peu effrayant. Pas ques­tion d’u­tilis­er une moulinette, le meilleur n’est pas for­cé­ment le plus récent ou le plus gros. Il faut procéder à l’é­coute.

      Je viens d’en prof­iter pour écouter Mano Blan­ca et si je con­serve ma ver­sion, celle de TT est bonne.

      Pour les anec­dotes, je suis obligé de dimin­uer, énor­mé­ment la taille des fichiers qui doivent faire moins de 1,5Mo (mes fichiers de DJ font aux alen­tours de 50 Mo). Il n’est pas sûr qu’on puisse bien juger la musique sur ces copies tant dimin­ués, mais je n’ai pas le choix. Au début, je met­tais des extraits en meilleure qual­ité, mais il n’y avait que quelques sec­on­des pos­si­bles…
      Cepen­dant, si on se lim­ite aux 4 pre­mières notes, on a l’im­pres­sion que la 4ème sonne faux. On dirait qu’il y a un vibra­phone mal accordées en plus du piano (effet de bat­te­ment). Cela peut don­ner l’im­pres­sion étrange de ces pre­mières notes, mais il ya une autre expli­ca­tion.
      L’enregistrement est sans doute sur bande. Ce type de fad­ing est causé par un défaut de pré­mag­néti­sa­tion des têtes, par un léger froisse­ment de la bande, un mau­vais dépôt des oxy­des sur la bande, un décalage de l’az­imut de la tête. Ces prob­lèmes peu­vent provenir de l’en­reg­istrement, ou de la créa­tion de la matrice. Le prob­lème est léger, mais tombe sur des notes isolées et elles sont donc très détecta­bles.

      En résumé, il y a bien un prob­lème, plus ou moins sen­si­ble selon les copies, mais cela n’empêche pas de pren­dre plaisir à l’é­coute de cette mer­veille.

      Donc, tu n’as pas réveil­lé et tu prou­ves que tu écoutes 😉

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.