Archives par étiquette : Juan Domingo Perón

Los muchachos peronistas

Los muchachos peronistas 1949-10-17 – Orquesta de la Asociación de Profesorado Orquesta dir. Domingo Marafiotti Canta Hugo del Carril y coro dir. Héctor María Artola?

Vicente Cóppola, Juan Raimundo Streiff, Norberto Ramos, María Teresa Volpe de Pierángeli Letra: Juan Facio, Juan Mufarrich (El Turco Mufarri), Rafael Lauría, Oscar Ivanissevich, Hugo del Carril.

Le 17 octo­bre 1945, des cen­taines de mil­liers d’ouvriers réclamèrent et obt­in­rent la libéra­tion de Perón. Qua­tre ans plus tard, Eva et Juan Domin­go Perón, par­ticipent depuis le bal­con de la Casa Rosa­da à l’anniversaire de ce jour his­torique, le jour de la loy­auté. À cette occa­sion, un enreg­istrement a été dif­fusé, il s’agit de notre thème du jour, Los mucha­chos per­o­nistas, un disque Víc­tor enreg­istré par l’orchestre de la Aso­ciación de Pro­fe­so­ra­do Orques­ta (APO) dirigé par Domin­go Marafiot­ti et chan­té par Hugo del Car­ril et un chœur prob­a­ble­ment dirigé par Héc­tor Arto­la.

Nous allons associ­er la face B du disque, qui com­porte Evi­ta cap­i­tana, les deux faces étant un hom­mage au cou­ple Perón.

Extraits musicaux

Los muchachos peronistas, partition pour piano et disques. Celui de Hugo Del Carril et celui d’Héctor Maure, les deux sous la direction de Domingo Marafioti. On remarque la mention « Grabación particular », ce que confirme le « P » pour particular dans la référence du disque : P-1123. Ce n’était pas une copie destinée à la vente au grand public.
Los mucha­chos per­o­nistas, par­ti­tion pour piano et dis­ques. Celui de Hugo Del Car­ril et celui d’Héctor Mau­re, les deux sous la direc­tion de Domin­go Marafi­oti. On remar­que la men­tion « Grabación par­tic­u­lar », ce que con­firme le « P » pour par­tic­u­lar dans la référence du disque : P‑1123. Ce n’était pas une copie des­tinée à la vente au grand pub­lic.
Los mucha­chos per­o­nistas 1949-10-17 – Orques­ta de la Aso­ciación de Pro­fe­so­ra­do Orques­ta dir. Domin­go Marafiot­ti Can­ta Hugo del Car­ril y coro dir. Héc­tor María Arto­la?

Il s’agit de la ver­sion « canon­ique », celle qu’Eva et Juan Domin­go Perón ont fait jouer le 17 octo­bre 1949, pour le qua­trième anniver­saire du “Día de la Leal­tad” (Jour de la Loy­auté).

J’ai indiqué la date du 17 octo­bre pour l’anecdote, qui est la date de cette dif­fu­sion, mais l’enregistrement est en fait antérieur, comme nous le ver­rons après la présen­ta­tion des paroles.

Evi­ta Cap­i­tana (Las Muchachas Per­o­nistas) 1948–1949 — Orques­ta de la Aso­ciación de Pro­fe­so­ra­do Orques­ta dir. Domin­go Marafi­oti Can­ta Juani­ta Lar­ru­ari y coro dir. Héc­tor María Arto­la.

Paroles de Los Muchachos peronistas

Los mucha­chos per­o­nistas,
todos unidos tri­un­fare­mos,
y como siem­pre dare­mos
un gri­to de corazón:
«¡Viva Perón, viva Perón!».

Por ese gran argenti­no
que se supo con­quis­tar
a la gran masa del pueblo,
Com­bat­ien­do al cap­i­tal.

¡Perón, Perón, qué grande sos!
¡Mi gen­er­al, cuán­to valés!
Perón, Perón, gran con­duc­tor,
sos el primer tra­ba­jador

Por los prin­ci­p­ios sociales
que Perón ha estable­ci­do,
el pueblo entero está unido
y gri­ta de corazón:
«¡Viva Perón! ¡Viva Perón!».

Por ese gran argenti­no
que tra­ba­jó sin cesar
para que reine en el pueblo
el amor y la igual­dad.

¡Perón, Perón, qué grande sos!
¡Mi gen­er­al, cuán­to valés!
Perón, Perón, gran con­duc­tor,
sos el primer tra­ba­jador

Imite­mos el ejem­p­lo
de este varón argenti­no
y sigu­ien­do su camino
grite­mos de corazón:
«¡Viva Perón! ¡Viva Perón!».

Porque la Argenti­na grande
con que San Martín soñó
es la real­i­dad efec­ti­va
que debe­mos a Perón.

¡Perón, Perón, qué grande sos!
¡Mi gen­er­al, cuán­to valés!
Perón, Perón, gran con­duc­tor,
sos el primer tra­ba­jador
¡Vuelve perón!
¡Vuelve perón!
El pueblo vibra de emo­ción
¡Vuelve perón!
¡Vuelve perón!
Para sal­var a la nación.

Con su regre­so a la Patria
reina otra vez la ale­gría
que se perdió aquel día,
en que Perón se ale­jó,
pero con gran decisión
el noble pueblo argenti­no
para regir su des­ti­no,
vuelve a ele­gir a perón.

¡Vuelve perón!
¡Vuelve perón!
Renace así la lib­er­tad
¡Vuelve perón!
¡Vuelve perón!
Hoy todo es feli­ci­dad

con perón en el gob­ier­no
la argenti­na del mañana,
jus­ta, libre y sober­ana,
otra vez volverá a ser,
porque estando el gen­er­al
habrá pan tra­ba­jo y paz
y todos dis­fru­taran
de la jus­ti­cia socia.l

¡Vuelve perón!
¡Vuelve perón!
Vuelve con él la reden­ción
¡Vuelve perón!
¡Vuelve perón!
Trayén­donos la solu­ción

por los már­tires sagra­dos
y por la mujer ben­di­ta
que fue nues­tra San­ta Evi­ta,
volver­e­mos a luchar,
para demostrar al mun­do
que el pueblo de san martín
como siem­pre y has­ta el fin
da la vida por Perón.

¡Vuelve perón!
¡Vuelve perón!
El pueblo vibra de emo­ción
¡Vuelve perón!
¡Vuelve perón!

Para sal­var a la nación.
Letra: Juan Facio, Juan Mufar­rich (El Tur­co Mufar­ri), Rafael Lau­ría, Oscar Ivanis­se­vich, Hugo del Car­ril

Traduction libre de los Muchachos peronistas

Les com­pagnons péro­nistes, tous unis, nous tri­om­pherons, et, comme tou­jours, nous don­nerons un cri du cœur :
« ¡Viva Perón, viva Perón! ».

Pour ce grand Argentin qui savait con­quérir la grande masse du peu­ple, com­bat­tant le cap­i­tal.

Perón, Perón, comme tu es grand !
Mon général, quelle est ta valeur !
Perón, Perón, super dirigeant, tu es le pre­mier tra­vailleur.

Grâce aux principes soci­aux que Perón a étab­lis, le peu­ple entier est uni et crie du fond du cœur :
« ¡Viva Perón! ¡Viva Perón! ».

Pour ce grand Argentin qui a tra­vail­lé sans relâche pour que l’amour et l’égalité règ­nent dans le peu­ple.

Perón, Perón, comme tu es grand !
Mon général, quelle est ta valeur !
Perón, Perón, super dirigeant, tu es le pre­mier tra­vailleur.

Imi­tons l’exemple de cet homme argentin et, suiv­ant sa voie, crions du fond du cœur :
« ¡Viva Perón! ¡Viva Perón! ».

Parce que la grande Argen­tine dont San Martín rêvait est la réal­ité effec­tive que nous devons à Perón.

Perón est de retour !
Perón est de retour !
La ville vibre d’excitation
Perón est de retour !
Perón est de retour !
Pour sauver la nation.

Avec son retour à la Patrie, règne à nou­veau la joie qui était par­tie lorsque Perón s’est éloigné, mais avec une grande déter­mi­na­tion, le noble peu­ple argentin, pour gou­vern­er son des­tin, élut à nou­veau Perón.

Perón est de retour !
Perón est de retour !
La lib­erté renaît ain­si
Perón est de retour !
Perón est de retour !
Aujourd’hui, tout est bon­heur

Avec Perón au pou­voir, l’Argentine de demain, juste, libre et sou­veraine, le sera à nou­veau, car, avec le général, il y aura du pain, du tra­vail et de la paix et cha­cun jouira de la jus­tice sociale.

Perón est de retour !
Perón est de retour !
La rédemp­tion revient avec lui
Perón est de retour !
Perón est de retour !
Nous appor­tant la solu­tion

Pour les mar­tyrs sacrés et pour la femme bénie qui fut notre Sainte Evi­ta, nous nous bat­trons à nou­veau, pour mon­tr­er au monde que le peu­ple de San Martín, comme tou­jours et jusqu’au bout, donne sa vie pour Perón.

Paroles de Evita capitana

Las muchachas per­o­nistas
Con Evi­ta tri­un­fare­mos
Y con ella brindare­mos
Nues­tra vida por Perón
¡Viva Perón! ¡Viva Perón!
Por Perón y por Evi­ta
La vida quer­e­mos dar
Por Evi­ta cap­i­tana
Y por Perón Gen­er­al
Eva Perón, tu corazón
Nos acom­paña sin cesar
Te prom­e­te­mos nue­stro amor
Con jura­men­to de leal­tad
Las muchachas per­o­nistas
Por la patria luchare­mos
Por la patria que quer­e­mos
Con Evi­ta y con Perón
¡Viva Perón! ¡Viva Perón!
Ban­dera jus­ti­cial­ista
Nues­tra ban­dera será
Para los pueb­los del mun­do
Ban­dera de amor y paz
Eva Perón, tu corazón
Nos acom­paña sin cesar
Te prom­e­te­mos nue­stro amor
Con jura­men­to de leal­tad
Las muchachas per­o­nistas
Con Evi­ta tri­un­fare­mos
Y con ella brindare­mos
Nues­tra vida por Perón
¡Viva Perón! ¡Viva Perón!
Por Perón y por Evi­ta
La vida quer­e­mos dar
Por Evi­ta cap­i­tana
Y por Perón Gen­er­al
Eva Perón, tu corazón
Nos acom­paña sin cesar
Te prom­e­te­mos nue­stro amor
Con jura­men­to de leal­tad
Letra : Rodol­fo Scia­marel­la

Traduction de Evita capitana

Les com­pagnes péro­nistes avec Evi­ta nous tri­om­pherons et avec elle nous don­nerons notre vie pour Perón.
¡Viva Perón ! ¡Viva Perón !
Pour Perón et pour Evi­ta, nous voulons don­ner notre vie pour Evi­ta cap­i­taine et pour Perón Général.
Eva Perón, ton cœur nous accom­pa­gne sans relâche, nous te promet­tons notre amour avec un ser­ment de loy­auté (le 17 octo­bre 1945 est dit jour de la loy­auté, quand les ouvri­ers ont fait libér­er Perón).
Les com­pagnes péro­nistes pour la patrie nous com­bat­trons, pour la patrie que nous voulons avec Evi­ta et avec Perón.
¡Viva Perón ! ¡Viva Perón !
Le dra­peau jus­ti­cial­iste, notre dra­peau sera pour les peu­ples du monde, un dra­peau d’amour et de paix.

Le drapeau justicialiste. Le parti judicialiste a été créé par Perón, peu après le jour de la loyauté.
Le dra­peau jus­ti­cial­iste. Le par­ti judi­cial­iste a été créé par Perón, peu après le jour de la loy­auté.

Réflexions sur les paroles des deux marches

La ver­sion fémi­nine est sans con­teste plus élé­gante, plus raf­finée. C’est peut-être l’intervention du pianiste Rodol­fo Scia­marel­la à qui on attribue par­fois l’adaptation des paroles.

Cette adap­ta­tion parais­sait néces­saire dans la mesure où le thème orig­i­nal est un peu mar­tial ou pour le moins un peu trop vir­il. En effet, la musique orig­i­nale vient de l’univers du foot­ball et le la mur­ga (défilés avec per­cus­sions) et, si la marche qua­si mil­i­taire con­ve­nait bien pour un général, c’est un peu moins per­ti­nent pour une femme, même si on lui donne pour cette chan­son, le titre de cap­i­taine…

Histoire du disque

En général, on s’intéresse à l’histoire de la musique, qui l’a com­posé, qui l’a enreg­istré… J’en dirai un mot en fin d’article. Dans ce chapitre, je vais me cen­tr­er sur le disque, celui qui a été joué le 17 octo­bre 1949 depuis le bal­con de la Casa Rosa­da pour le qua­trième anniver­saire du jour de la loy­auté.

Faces A et B du disque RCA Victor P-1123. Sur la face A, Los Muchachos Peronistas" et sur la face B "Evita capitana".
Faces A et B du disque RCA Vic­tor P‑1123. Sur la face A, Los Mucha­chos Per­o­nistas” et sur la face B “Evi­ta cap­i­tana”.

Il n’y a pas de date sur le disque. Le fait qu’il s’agisse d’une « Grabación par­tic­u­lar », fait qu’il est dif­fi­cile de retrac­er l’origine de l’enregistrement.

Je vous pro­pose donc de par­tir des men­tions du disque :

Face A (P‑1123‑A)
“Los Mucha­chos per­o­nistas”
Mar­cha-can­ción
Can­ta­da por Hugo del car­ril y Coro
Orq. de la A.P.O. dirigi­da por D. Mari­afiot­ti

Face B (P‑1123‑B)
“Evi­ta cap­i­tana”
Mar­cha-can­ción
Orques­ta de la A.P.O. dirigi­da por D. Mari­afiot­ti
Coro de la Sociedad Argenti­na de Can­tantes dirigi­da por Héc­tor Arta­la.

Les points communs des deux enregistrements

Il s’agit du même orchestre, dirigé par le même chef, Domin­go Marafiot­ti. Pour le chœur, il y a un petit doute, car, vers la même époque est entré en scène celui de Fan­ny Day (Fan­ny Bren­ner).

Il faut procéder à l’écoute des deux thèmes pour les com­par­er (si vous ne l’avez pas fait en haut de l’article, revoici les deux thèmes)

Los mucha­chos per­o­nistas – Face A.
Evi­ta Cap­i­tana – Face B.

Ce qui se remar­que en pre­mier, c’est que la musique est la même. Evi­ta Cap­i­tana s’inspire des paroles en les adap­tant. L’adaptation est de deux ordres. Musi­cal. Dans la ver­sion mas­cu­line, la voix de Del Car­ril se détache net­te­ment et l’aspect mil­i­taire des sonorités est plus mar­qué.  Dans la ver­sion fémi­nine, on n’entend pas aus­si claire­ment de soliste. La lec­ture de l’étiquette du disque pour­rait laiss­er penser que c’est car il n’y a qu’un sim­ple chœur.

Toute­fois, quelques années plus tard et notam­ment lors du retour de Perón en 1973, les nou­velles édi­tions crédi­tent une chanteuse, Juani­ta Lar­ru­ari.

Ce crédit est fort pos­si­ble, car Juani­ta Lar­ru­ari, tout comme Hugo Del Car­ril et Domin­go Mari­afiot­ti étaient des proches des Perón, engagés dans le mou­ve­ment péro­niste.

Juanita Larruari, Hugo Del Carril et Domingo Mariafiotti.
Juani­ta Lar­ru­ari, Hugo Del Car­ril et Domin­go Mari­afiot­ti.

Juani­ta Lar­ru­ari fut la pre­mière femme séna­trice et la femme de Fran­cis­co Rotun­do. Elle était aus­si chanteuse de tan­go (à petite dose). Hugo Del Car­ril est bien con­nu comme chanteur, directeur de ciné­ma et acteur. On lui doit de nom­breux rôles dans des films où le tan­go est mis en valeur. Domin­go Mari­afiot­ti est pour sa part pianiste et directeur d’orchestre. Il a fait l’essentiel de sa car­rière à la radio et au théâtre Colon. Il a enreg­istré de nom­breux titres péro­nistes dont les deux march­es évo­quées dans cette anec­dote, à plusieurs repris­es.

Quelques éléments succincts sur l’origine de cette marche

“La marcha peronista” de Jorge Llistosella. El enigma de su origen, la resolución del misterio y el papel decisivo de Evita en esta historia.
“La mar­cha per­o­nista” de Jorge Llis­tosel­la. El enig­ma de su ori­gen, la res­olu­ción del mis­te­rio y el papel deci­si­vo de Evi­ta en esta his­to­ria.

Cet ouvrage d’investigation dévoile les rela­tions des pro­tag­o­nistes autour du cou­ple Perón et notam­ment celui d’Evita, tou­jours sur la brèche pour assur­er la renom­mée de son mari et le sec­on­der dans l’ombre (rel­a­tive).

Autres versions

Los mucha­chos per­o­nistas 1949-10-17 – Orques­ta de la Aso­ciación de Pro­fe­so­ra­do Orques­ta dir. Domin­go Marafiot­ti Can­ta Hugo del Car­ril y coro dir. Héc­tor María Arto­la? C’est notre ver­sion du jour.
Evi­ta Cap­i­tana (Las Muchachas Per­o­nistas) 1948–1949 — Orques­ta de la Aso­ciación de Pro­fe­so­ra­do Orques­ta dir. Domin­go Marafi­oti Can­ta Juani­ta Lar­ru­ari y coro dir. Héc­tor María Arto­la.

Mar­cha Perón-Ibáñez 1953 — Alber­to Mari­no. Une ver­sion déclarant la fra­ter­nité du Chili et de l’Argentine à tra­vers leurs généraux, Jan Domin­go Perón et Car­los Ibáñez del Cam­po.

Los mucha­chos per­o­nistas 1955 — Orques­ta y Coro del Teatro Colón de Buenos Aires dir. Domin­go Marafiot­ti.
Los mucha­chos per­o­nistas 1973 – Orques­ta Domin­go Marafiot­ti Can­ta Héc­tor Mau­re y Coro de Fan­ny Day (Fan­ny Bren­ner). Le directeur d’orchestre est le même, Marafiot­ti que pour les ver­sions ini­tiales.
Mar­cha per­o­nista ver­sión ori­en­tal 1975 — Nés­tor Suleiman. Une ver­sion par­ti­c­ulière­ment orig­i­nale.

Si vous voulez d’autres ver­sions, vous pou­vez con­sul­ter : les sites archive.org et Per­on­vencealtiem­po qui pro­posent en plus des ver­sions dans tous les gen­res :

https://archive.org/details/VersionesMarchaPeronista
https://www.peronvencealtiempo.com.ar/las-marchas-peronistas.html

Bien sûr, il existe des dizaines d’autres enreg­istrements et, comme on est tout de même loin de notre thème le tan­go (même si cer­taines ver­sions sont en tan­go, voire en milon­ga), je vous pro­pose de ter­min­er par une ver­sion en valse.

La marcha peronista en valse

L’origine de cette anec­dote est la ques­tion d’un ami, Pierre, qui se recon­naî­tra, et qui voulait retrou­ver une ver­sion val­sée de la marche péro­niste.

La voici donc, mais avec une petite sur­prise en prime :

Mar­cha per­o­nista en rit­mo de vals 2024 — Marce­lo Fer­rer.

Ce musi­cien et arrangeur a enreg­istré la mar­cha dans de nom­breux rythmes dif­férents. Je trou­ve le résul­tat plutôt sym­pa dans le cas de la valse, mais je ne peux m’empêcher d’y voir l’inspiration, la mer­veilleuse valse « Mon amant de Saint-Jean » immor­tal­isée en 1942 par Luci­enne Delyle.

Mon amant de Saint-Jean 1942 — Luci­enne Delyle.

Cette valse a été écrite par Émile Car­rara avec des paroles de Léon Agel en 1937 sous le titre Les bar­beaux de Saint-Jean. L’œuvre a été déposée le 9 avril 1940. En juin 1942, Jane Cha­cun l’enregistre sous le titre Mon costaud de Saint-Jean, mais c’est la ver­sion suiv­ante, celle de Luci­enne Delyle qui fera pass­er, la même année, la chan­son à la postérité. Postérité qui se con­tin­ue de nos jours, avec, par exem­ple, l’interprétation de Chimène Badi.

Mais je préfère ter­min­er avec la belle ver­sion de Jane Cha­cun (1942), qui est indiquée comme étant une java.

Mon costaud de Saint-Jean 1942 – Jeanne cha­cun